首页 >> 散文、杂著>> 张爱玲书信集>> 正文

「致刘绍铭信(节录)」


    1
    ……即使你不告诉我有关学界中耍手段、玩政治的情形,我对自己能否胜任任何教职,也毫无信心。这方面的活动,非我所长。适合我需要的那类散工,物色多年,仍无眉目。
    这也不是一朝一夕能解决的事。你关心我,愿意替我留心打听,于愿已足,亦感激不尽。目前生活,还可将就应付。为了写作,我离群索居,不必为衣着发愁,因此除日常必需品,再无其他开支。但不管我多小心照顾自己,体重还是不断减轻。这是前途未明,忧心如焚的结果。你和你的朋友虽常为我解忧,但情况一样难见好转。(收信人自英文译出)
    2
    ……病倒了,但精神还可支撑赴校长为我而设的晚宴。我无法推辞,去了,结果也糟透了。我真的很容易开罪人。要是面对的是一大伙人,那更糟。这正是我害怕的,把你为我在这儿建立的友好关系一笔勾销。也许等我开始工作时,感觉会好些……(收信人自英文译出)
    3
    ……今晚我到Badgley家吃饭,别人并没来找我。有两处学生请我演讲,我先拖宕着,因为Badgley说我不如少讲个一两次,人多点,节省时间。与学生谈的课程表明天就将拟出。周曾转话来叫我每天去office坐,看看书。我看书总是吃饭与休息的时候看。如衣冠齐整,走一里多路到McCracker Hall坐着看书,再走回来,休息一下,一天工夫倒去了大半天,一事无成。我想暂时一切听其自然,等Give a couple of talks后情形或会好一点……(原信为中文)
    4
    ……周到初显然把我看成是他的威胁。
    他转来院长的指示,要我每天到办公室,光去看书也成。我告诉他这可不是Badgley跟我的协定。后来我跟Badgley见面,提到这件事。他好像有点不大高兴。自此以后,我每次提到周时,他总是显得很不自然似的。周怎么扭曲我的话,我不知道。我本没打算以这些琐事烦你。我怕的是他在你面前搬弄是非……(收信人自英文译出)
    「天行健工作室」www.txjstudio.com扫描校对转载清保留
上一篇 回目录 下一篇
电脑版手机版