李易安女士词的翻译和编辑序
在这篇论文里所选用的二十五首词代表了李易安的最佳作品,它们选自她的词集《漱玉词》,由一位十九世纪知名诗人和学者王鹏运编辑出版。编者在前言中指出,在这本五十首的词选中,二十三首选自《乐府雅词》。这本诗词选集,由一位十三世纪作家曾'V编撰成集。词集其余部分选自十二、三世纪各个作家不同文集和书籍。王鹏运的版本是收集易安的作品中比较完整的。
    易安的词在中国享有盛名,但在欧洲翻译她的词的只有两人。朱迪思·高迪尔夫人在她的《漱玉词》中用法语翻译了她的几首词,有七首易安的词由乔治·苏里·戴英杭译成法语。这些最终译成法语的词,在很多方面文字隽永和谐。但它们未能取得中国人所理解的原著的精确程度。当然,这方面也在所难免,因为中文和欧洲语言相距甚大。苏里·戴英杭自己也承认,难得几乎无法翻译。他说:“中文译文可以凭读者的感觉确切地说出作者的思想。几种译文形式可以完全不同,但全都是忠实于原文的。每种语文几乎都是一种创造。
    我们的语言是相当精确的,差不多有一万五千字,但要和一部五万三千一百六十五个字的中国字典相比就显得贫乏了。”
    当然和法语一样,英语翻译要保持中文中易安词的韵或节拍是不可能的。这些成分在翻译中只有割爱,就像当时吟诵这些词的伴乐在朗读时也只好舍去。诚然,在翻译中看来可以做到的,而且希望能够做到是要逐字精确地翻译。要保持原诗中经常引喻的古代人名和风俗习惯的风韵,尽量保持词的情态,虽然中文比喻的因循守旧的传统和历史性质使英文译文无法产生中国人脑子里的那种效果。这些词现都已根据原词译成了长短不一的英文格律诗。
    笔者衷心地感谢威尔斯利学院英国文学教授,罗拉·希伯·露蜜斯博士,她没有到过东方,但还是给予支持和指导,希望能把这位伟大的中国诗人介绍给英文读者。她以自己想象力和诗的智慧帮助笔者把这些中国词译成了英语。词人小传
    对一位诗人,特别对一位女诗人来说,中国是一个困难的地方。具有四千年历史的诗歌王国,中国就好像满布闪烁星星的仲夏的夜空,一颗孤单的星是很难分辨出来的。一位孤独的词人也几乎湮没在众多的词人之中。还有,东方的文学家们十分厌恶赞美一位妇女文学家!他们即使赞扬,也要带着一种宽容和讥讽的语言。我们的女词人,李清照是第一个,也是绝无仅有的一个,以她无比的诗的天才得到她同代人,甚至后代人的喜爱。她使他们心悦诚服地自认不如,给她戴上宇宙绝代的才智的化身的桂冠。她在中国文学史的地位,不但像一颗在四千年诗歌史天空上明亮的星星,而且也是以词著称的宋代的一颗明星。
    李清照,号易安居士。出生于1084年。她是济南府人,今山东省会,也是我们伟大教师孔子的出生地。她父亲,李格非是一位著名学者,有《洛阳名园记》传世。她父亲出身书香门第,也是一个地位很高的官员。易安的母亲是王拱辰的孙子,善属文。王是最高学府翰林院的毕业生,赢得中世纪能给予学者的最高荣誉。他是皇帝从来自全国各地的三千多学者中第一个选中的学者。易安的父母都因工文章而出名。
    关于易安的童年,我们知道的很少。她生长在这样的一个家庭里,不断地受到文学环境的耳濡目染,易安从小就显露出文学才华。易安十八岁嫁给赵明诚,赵的父亲赵挺之曾任副首相。赵明诚是一位学问渊博的人,因此他们的婚姻生活很幸福。
    在中国,可能一些本能的英雄崇拜,使得一些圣人和诗人的生活轶事,增加了一些超自然的的神话故事,这也是在所难免。预言易安要嫁给赵明诚就是这样记载下来的。据传说,明诚小时候做梦,梦见在读一本书,醒来只记得三句话,“言与司合”,“安上已脱”,“芝芙草拔”。当他醒来的时候,他不明白这些是什么意思。他就去问父亲。父亲沉思了片刻,然后高兴地说:言与司合是词字,安上已脱是女字,芝芙草拔是之夫二字,就是说你要成为词女的丈夫。
    易安和明诚结婚不久,明诚就出去了,年轻的妻子为别离伤心,她从甜蜜的伤感中得到启迪,写出了最有名的词,其中的一首,“一剪梅”,这首词写在一块丝织的手帕上,带给了她的丈夫。明诚是一位学者,特别是和他妻子相比,还够不上一位词人。他自己也认识到这一点,有故事为证。
    一次,正逢中国有名的九月九日重阳节,易安写给明诚一首刚写好的词牌为“醉花阴”的词,明诚叹赏他妻子的词名,他闭居三天,废寝忘食,冥思苦想,终于写出了五十阕。
    他把易安的词杂进自己的词中,拿给他的朋友陆德夫看,请他提意见。陆德夫玩味再三之后说,“只有三句绝佳”。明诚迫不及待的想知道是哪几句,陆就把它们背诵给明诚听,这就是易安所作的那几句:“莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。”
    易安和她丈夫都出自书香门第,但谁都不富裕,这对年轻人只有节俭度日。明诚是一个太学生,只能月初和月中请假回家。节假日的时候,明诚总是把衣服当去,换回五百个铜钱,走到相国寺的庙会,在那里人们可购买书籍,还有一些碑文。此外他常常为他的词人妻子买点水果和干果。他们一起一边阅读和评价这些碑文,一边吃着水果和干果。
    结婚几年以后,他们的运气好起来,挺之,明诚的父亲被任命为宰相,明诚也在官府任职。这对年轻夫妇和以往一样酷爱阅读和文学写作,现在他们有机会结识他父亲在官府中的朋友,可以向他们借阅著名文学家的诗歌,历史,自传的原稿。这些手稿过去是很难见得到的。明诚和易安把它们抄下来,并加以编辑。有的时候她会发现一些很有名的艺术家的碑文和绘画,非同一般的石雕或是金铸艺术品,他们都爱不释手。在这种情况下,他们总是把衣服和首饰拿去典当,把它们买下。有一次他们看到一幅徐熙牡丹图,要卖二十万铜钱。他们被这幅画迷住了,但是他们付不起这样一大笔钱。
    他们把这幅画留下了一晚,第二天还给了卖主。此后夫妇两人很久都为此惋惜。
    明诚离职的时候,回到自己家乡住了十年。在那里平静地度过十年之后,明诚连任两郡的郡守。他和易安大部分时间可以阅读和写作。他们编撰了《金石录》,著录所藏的金石拓本。他们热情洋溢地投入了这一工作,每天晚上一直工作到蜡烛点完为止。每当他们收集到书、画和古器,都仔细研究,指出它的缺点和瑕疵,加以整理。
    易安有惊人的记忆力,她几乎可以记住她读过的一切书籍。
    故事是这样说的,一次,晚饭后,在归来堂——他们读书的地方,那里存放着他们的书籍,他们坐在那里,易安沏了茶。和她丈夫做一种游戏,谁赢了,谁就先喝茶。他们提出某一件事,然后要说出这件事的出处,在哪一本书的某卷某页某行上,当然,易安得胜了!他们常常笑得倾倒,把茶都洒了。
    公元1127年冬,青州兵变,赵明诚家存书册十余屋被烧。
    金人南侵,宋代文人南迁。与此同时,他们也改变了他们的文学风格。在金人入侵前,他们的诗歌语言比较欢快,清新,轻快。入侵后,经历战争的骚扰,颠沛流离和文明的毁坏,这些诗人写的诗不可避免地变得更伤感,情绪更为低沉。
    它的背景就是一片混乱的背景。和当时其他诗人一样,在她南渡以后,易安的词中也同样流露出风格的变化和影响。
    易安很不快乐,非常想念在北方生活的日子。在她的“永遇乐”这首词以及其他词中就表现出她的伤感情绪。在南方每当下雪的时候,她戴上斗笠穿上蓑衣,沿着城墙漫步,写了诗她总是要求明诚和韵。
    明诚在赴任途中病倒,易安得知丈夫病倒的消息,急忙乘船出发,终于在丈夫临终前赶到。
    极度的哀伤使她病倒了。还被人告发把玉器送给金人,也就是通敌,易安非常惊恐。这时她的藏书也丢失了很多。
    易安在这次损失之后十分哀伤和极度失望,她到她弟弟那里,她的诗愈来愈情绪低沉,她失去丈夫的悲痛以及她眷恋故乡之心在她的词里一次又一次地表现出来。“武陵春”这首词是她五十二岁那年写成的。这是她写的最悲恸的词当中的一首,一首感情洋溢的词。
    易安卒年不详。她大概活过六七十岁。
    易安的生活史实是由十二世纪的一些书籍中收集来的:
    1.《宋史》,作者元朝大臣脱脱;2.《乐府雅词》,作者南宋曾'V;3.《清波杂志》,作者宋周辉;4.《金石录后序》,作者李易安,即我们女词人本人。我的论文,只可能在哈佛大学中国图书馆中找到书目中的第一本。此外因为一些细节无法查考原著,作者选用了一本十九世纪俞成谢写的李易安传略,俞是当时一位著名的诗人和评论家。易  安  词一、词    法
    为了探讨和欣赏易安的诗词,有必要了解一点中国的诗词技巧,特别有必要了解一点中国诗歌的特殊形式,词的演变。词是易安最喜爱的表现形式,也是使她最享有盛誉的诗歌形式。
    中国诗可以分为两种,新体和旧体。古体诗指的公元前十世纪到公元十五世纪所写的诗,换句话说,就是在石版书发明以前的诗。古诗是根据诗的每行字数分为以下三种:
    这种形式是在公元前十一世纪创立的,中国古体诗《诗经》就采用这种形式。《诗经》第一首名为《周南》可以表现如下:o  o  o  oo  o  o  oo  o  o  o
    这种形式创立于一世纪。从古诗十九首中可以选出第六首作为例子:o  o  o  o  oo  o  o  o  oo  o  o  o  oo  o  o  o  oo  o  o  o  oo  o  o  o  oo  o  o  o  o
    这种形式创立于公元前二三世纪,直到公元十世纪才开始流行。
    o  o  o  o  o  o  oo  o  o  o  o  o  oo  o  o  o  o  o  o除这三种形式以外,还有三言、六言、八言诗,但比较罕见。总的说来,古诗并无固定规律可循,有韵的地方也不固定。
    中国诗韵在五世纪前是根据发音的简单一致,中国字或词有不同的声,各声都可能有不同的意思。
    公元五世纪,诗人沈约(441—513)写过一本有关声韵的书,把这些声类似音符分为四种。平坦的声称为平声,不平坦的或偏斜的声称为上声、去声、入声,这就相当于英语中的重读音节。平声是平坦而和缓,在其他不平坦的声中,上声高而尖,去声清晰而悠长,入声短而急促。
    绝句,又称为格律诗。在节的长度的基础上,新体诗可以分为两类,每一类词都要遵守新的声的分类。以下的绝句,声是这样安排的:o表示平声,e表示仄声。
    这种形式每一行诗中有五个字,但是全诗限制在四行以内。韵通常落在第一、二和第四行,中国最伟大的诗人,李白(701—762)的一首诗说明了这种形式。思    乡o  e  e  e  o韵e  o  e  o  eo  o  o  e  o韵
    杜甫(712—770)的《江南逢李龟年》一诗,用的就是七言绝句。
    o  e  o  o  e  e  o韵o  e  o  o  e  o  ee  o  o  e  e  o  o韵这种形式每一行不是五个字就是七个字,但是韵相互交替地落在第二、四、六和第八行上。有时候也落在第一行上。
    李白另一首题为《太原早秋》就是五个字这一种:
    e  e  o  o  eo  o  e  e  o韵o  o  e  e  eo  e  e  o  o韵e  e  o  o  eo  o  e  e  o韵o  o  e  e  eo  e  e  o  o韵
    中国诗词中押韵的性质要求所有押韵的字有同样的声音,如天、烟押韵,它们有同样的声音,而且都是平声。
    新旧诗体到五世纪已经达到高度发展的程度,继之创造了一种新体诗,称作词,以区别于诗,词每行字数都有限制。
    不像诗一行中总要有四、五,或七个字,词可以有长短句。句数和字数是根据音乐而定。词不同于诗,在于它是用来唱的,它必须适合一定的调。萧衍所作的第一首词,题为《江南弄》就是按以下方式安排的:
    o  o  o  e  o  o  o(a)
    o  e  e  e  e  o  o(a)
    e  o  o            (a)
    o  e  o            (b)
    o  o  o            (c)
    e  e  o            (b)
    这种形式,虽然已被人们所知,但它的确还是在李白写下他的绝妙词篇之后。他的第一首词叫《菩萨蛮》:
    o  o  e  e  o  o  e  (a)
    e  e  e  o  o        (b)
    e  o  o  e  o        (b)
    o  o  o  e  e        (c)
    e  e  o  o  e        (c)
    o  e  e  o  o        (d)
    o  o  e  e  o        (d)
    第二首是《忆秦娥》:
    o  o  e(a)o  o  e  e  o  o  o(a)
    o  o  e(a)o  o  e  e(b)
    e  o  o  e(a)e  o  o  e  o  o  e(c)
    o  o  e  e  o  o  e(c)o  o  e(c)
    o  o  o  e(d)e  o  o  e(c)
    宋朝的时候,大约在公元959年,皇帝要求宫廷的诗人来定正唐韵。加入相当数量的字之后,唐韵的韵总共达到26194个。这书本叫《广韵》。到了1038年,仍然同一朝代,又增加了一系列字,使总数达到53523个韵,这个新韵集称为《集韵》。当时的诗人就有足够的材料从中选择他们所需要的韵和比喻。
    从八世纪开始,词人就逐渐增加了,在九世纪,词几乎全部取代了新旧体诗。皇帝,丞相,宫女和词人把写词作为他们生活的一部分。很多有才华的词人被发掘出来,我们的词人李易安,不仅是女词人中最杰出的一位,也是当时最受人们尊重的少数几名词人之一。
    十七世纪诗人,舒梦兰,字白香,在他所著的《白香词谱》中谈到过她:“在男诗人中第二代皇帝李煜做得最好,在女诗人中李易安就是最好的了。他们真正是词的权威,因为他们懂得词的情趣和韵味。”
    这的确是千真万确的。易安不仅用这种文体作词,而且还在一篇文章中提出了写词的理论。她提出了写词的几个原则,并对以前和当代词人大胆地提出批评,并指出了他们的弱点。她的文章是这样的:
    在唐代开元、天宝年间,有一位李八郎,他是全国最好的歌手。那个时候,刚刚通过文学考试的学者们,在曲江边准备一个宴会。其中有个学者私自去请李八郎,并要他妆扮成一个穷人和他一起赴宴,这位学者把李介绍给他的朋友说:
    “我表弟希望参加我们的宴会。”但是没有人甚至愿意看他一眼。宴会开始,乐队开始演奏,歌手走上前来。当时名歌手曹元谦,念奴歌罢大受到听众的赞扬。然后,这位学者突然指向李八郎说:“请让我表弟来唱一曲。”听众都大笑起来,有的还很生气。但李一开始唱,所有的人都被他打动了。这些学者都落泪了,他们走向前去,把他团团围住,跪下和他说,“这一定是李八郎。”
    在以后的五代中(907—960),因为连年内乱,诗歌创作也不多,但是因为江南李氏(885—926)和他的丞相们喜爱文学,所以他们保持了词的创作,而且还写了一些珍贵的词,就像:“小楼吹彻玉笙寒”,“吹皱一池春水”。
    虽然这些词很惊人,但都内涵着我们所说的“国破”人民的心声。他们充满了辛酸,心情十分沉重。之后,那朝代文明达到顶峰,他们在这一百年里都一直在使作品日臻完美。
    柳永是把旧乐改为新体的词人之一,也使他扬名全国。但他的因袭旧传统。他的立意缺少文化素养。后来还有词人张子野(990—1078)宋子京(998—1062),以及其他诗人。他们不时的写出一些好词,但他们的词零碎,没有风格。其他诗人晏殊(991—1055)和欧阳修(1007—1072)以及苏轼(1037—1101),他们书本知识很广博,是大学问家。看来他们写一首词就像从无限的大海中盛出一小杯水。但他们的词都有点粗糙,没有精雕细刻,他们的声和音也不大确切。
    在散文和新词中,四声只分为平仄,在词中声却分成五声和五音以及高低强弱声。例如,有的新歌像“声声慢”,“雨中花”,“喜迁莺”,这些词都是平声韵也押入声韵。一支原来仄声韵的歌,当它变成上声还是可以唱的,但是如果押入声,这就完全不可能唱了。王安石(1021—1086)在散文写作方面和西汉散文家不相上下。但他的词很难念,常使人发笑。这是由于词“别是一家”和其他各种诗相距很大,因此只有很少的诗人真正了解它。晏几道(大约1030—1106),贺方回(1052—1125),秦少游(1049—1100),以及黄鲁直(1045—1105),是最早了解词的几位词人,但他们的词并不好。晏的想象力不够丰富,并不知道如何表达思想;贺太掉以轻心,也不够庄重;秦太强调感情而忽略了内容,他的词就像出身贫寒俊俏的姑娘,她很妍丽但缺少雍雅的风度;黄喜欢引经据典,但他的词错误百出,就像一块有瑕的美玉,价值自然要减半。
    易安不仅是一位严厉的评论家,她对自己的作品也十分谨慎,她不像蒲伯所说的那种人:“他不能赢得女主人的爱,只得去追求她的佣人。”她评论,因为她透彻地了解词的技巧和诗意,同时也因为她有勇气和信念。
    选入本篇论文的二十五首词和韵律分析放在后面。
    二、文    体
    易安词不仅以它技巧完善而出名,还被认为具有罕见的诗意。这些词几乎所有的词选都有收集。例如“声声慢”收在梁令娴女士的《艺蘅馆词选》中,第82页;还收在P·H凰台上忆吹箫”收在梁令娴女士的《艺蘅馆词选》中,第82页,1908年;还收在P·H·夏的《历代名人词选》,第九卷,第13页,1751年;还收在舒梦兰的《白香词谱》第一卷,第45页。
    易安不仅是一位词人,而且也是一位诗人和散文家。在十二世纪编年史学家脱脱所写的《宋史》里,据说易安写了六卷词,七卷散文,但大部分著作都已遗失。有少数保留在十二世纪作家的引语中:
    在赵彦卫的《云麓漫纱》中她的《上内翰綦公(崇礼)
    启》,在脱脱的《宋史》中的《金石录后序》,在赵彦卫的《云麓漫钞》中的上皇太子诗及上宰相诗,在脱脱的《宋史》中的《打马图》。由王鹏运编纂出版的她的词选《漱玉词》是最好的一种词选,这在前面的序言中已经提到。“漱玉”,意思是用纯玉似的清澈透明的水来清洗个人的嘴,《漱玉词》就包含着经过这样的准备的一个人,只能说出最纯正和最雅致的语言。
    此卷五十首词中的二十五首被选进了这篇论文,并且翻成了英文。虽然它们并不能代表易安的全部作品,但这二十五首是十分出色的,确能代表她优美的风格,她高尚热情的爱,表现了她对自然的敏锐洞察力,反映了中国人民在十世纪末和十二世纪初的生活背景。
    易安词分为几种不同类型。她的爱情词的高尚和细腻最受中国人民的推崇。她生活的重要经历是对她丈夫的爱,所以她写了大量关于爱情的词也就很自然了。她生长在书香门第,她丈夫很可能就是她在结婚前见到的第一个青年男子。有幸的是她丈夫也出生在相当的家庭。他是一个学者,酷爱书籍和古董,最重要的是他喜爱诗词,虽然他不是一位诗人。既然他的学科和兴趣和她的十分接近,很自然,易安对这位年青学者产生尊敬和爱慕。
    他们长时间的分离增加了她感情的强烈性。在一起念书和写作他们得到愉快,在一起欣赏艺术他们得到欢乐,但他们很少有机会在一起。
    不难想象,这种分离的悲伤就成了易安爱情诗的主要特色。她周围的世界显得宁静、凄凉和悲伤。这种期待、向往的感情引导着她的思绪穿过厚厚云层,沿着春天的绿茵来到天边。在她狭窄的世界里所有的一切都引起她对丈夫的回忆。
    美丽的春天加剧了她的酒兴,歌曲使她想起了和她丈夫一起欣赏这首词(词之6)。翱翔的大雁使她回想起在民间故事中这些大雁传递过书信(词之1、4、8、11)。吹箫使她想起与丈夫的离别。随着对周围世界的观察,她诗的洞察力变得更加敏锐和深邃。在宁静中感情集聚起来。通过辛酸而甜蜜,深邃而宁静的情绪,所有一切都加深了可以感觉到的悲伤的气氛。沉甸甸下坠着的豪华的窗帷(词之19),夜晚徐徐的袭来的凉气穿透着被褥和草席(词之2)。高贵的香烟徐徐飘去(词之2、20)。雨滴犹如源源不断的泪水(词之5),洒落在梧桐树叶上(词之17)。所有这一切,对她说来都是爱和分离的象征。最朴素的生活细节都活生生地浮现在她面前,勾起她的回忆。她注意到她久已不用的华贵梳妆镜匣上的灰。她知道一个独自忧愁的人,不可能做一个美好的梦,因此她安下心来坐在油灯前,拨动灯芯来度过这漫漫长夜(词之6)。春天加深了她的心中的悲伤,有时候,春天使她的感情由沉重变为愉快(词之8)。当窗帘在西风中卷起,她看到自己,一位在爱情中虚度的妇女,人比黄花还要瘦(词之2)。她受到爱情的鼓舞,她同情这些宛如灿烂群星的情侣们,牛郎织女一年只能相会一次(词之17)。她同情这些独自凋零的花朵以及孤独流去的溪水(词之1)。
    易安年轻时代的诗词自然比她后期要少些伤感。死亡把她和她丈夫分隔开来。失去丈夫,没有孩子使她感到老的来临。当她穿上较为欢乐年代的绸衣时(词之19),或是在她银灰的头发上戴上鲜艳的春花时,忧愁深深地影响着她。她的忧愁看来太沉重了,使她的小船难以承受(词之25)。当她和她弟弟住在“海角天边”,她希望沉溺在酒之中,可以忘记她想念的家(词之20)。在她所有的诗词中都有一种深沉的悲伤,一种苦痛的情绪,但她固有的安静和高雅决没有减退。
    如同有地位的中国少女一样,易安所处的环境是一个很受限制的环境。她大部分时间生活在闺房,有佣人来侍候,到她生活的后期她才有机会和外界生活接触。但在另一面,她多次见到的、熟悉的事使她观察自然的能力更加敏锐,更加深邃了。的确在作词方面,词人喜欢用常规的比喻,表达常规的感情,易安也用了很多常规的象征,但它们所表达的只是她所见到和感受到的东西。和其他词人一样她用“梧桐树”,“雁”的象征以及其他固定不变的表达方法。而不用其他很熟悉的象征,如“道边驿站”,“骄傲的白马”,这些都超出了她的观察和经验,因此从未被她使用过,虽然这些在中国诗词语言中同样是常规使用的象征。她只写她见到的东西。
    仰望天空,她看见星河在傲慢地流转(词之19),想象着成千跳跃的星星,就像水上的风帆(词之21)。她看见厚厚的云层连接着海,想象着这云就是滚滚的波涛(词之21)。从楼台小屋向外眺望,她感到晴朗的天空就好似蔚蓝色的帐篷笼罩着她(词之12)。她深情地看着嫩绿的草地一直伸向天边,远处的树的顶梢遮住了她丈夫的归途(词之7)。她很有兴趣地注意到各种飞鸟,特别是翱翔的鸿雁(词之1、8、11),衔着用来做窝的花瓣和路上的泥土的家燕(词之12)。在很多场合她谈到花和树,它们生长开花,凋谢,谈到柳似的双眼和花一样的面颊,它们把春天的心唤醒了(词之6),谈到荷花成熟的莲蓬(词之19),秋海棠花(词之13)以及梧桐叶(词之17)。总之,她写到报春花(梅花),这是她最喜欢的花,写它如何在雪中绽开(词之23)。在她第一卷词中就有七首是歌颂报春花的,同时她还在其他诗里提到报春花。菊花也是她喜欢和同情的花,因为它们纤细,体形上很像她的脆弱(词之2)。她观察到竹子在春天生长得很快,梧桐树叶到秋天首先落叶(词之17)。
    在她从大自然得到的比喻中,大部分依靠内涵和外露的眼睛,以艺术家的精确,注意到形式和色彩。她的声感同样也很敏锐和富有诗意。在她的词中,她常常提到雨和风(词之13),缓慢滴落在梧桐树叶上的水滴(词之11),五更风骤起(词之10),温柔的春风吹走寒冷(词之6),她听见云中的鸿雁(词之1),林中布谷鸟(词之12),草丛的蟋蟀(词之17),远处阁楼中的吹箫手(词之5),她对外界的影响也同样敏感,夜晚降落在青竹席上的凉爽和寒冷(词之2、19),引起她微微兴奋的酒,给她带来美好的回忆和诗的脉搏(词之13、18、20)。在她感情郁闷时,她身体也就感到不适,轻轻碰一下就像要承受很大的负重。就在这个时候,她感到凤凰头簪的沉重(词之6);她被摸不着的黄花芳香所抓住,芳香充满了她细小的袖子(词之2)。
    在易安的词中,背景描写总是细腻的,具有东方的豪华。
    从她生动的诗词中,甚至研究中国的外国人也能想象得出十二世纪中国少女的生活,她们休憩,她们的豪华以及她们在节日宴会时的娱乐(词之20、22、25),她们和小侍女的闺房生活以及彩画的楼台亭阁(词之13、10);她从事写词(词之8),吹箫,燃香(词之2、5)等等。易安词一方面描述了不少她自己,她怎样喜欢花(词之13、22),漂亮的发簪,粉和红(词之4、6),还有彩绣的服装(词之1、19、20)。她描述了赏花,饮酒,描述了划着小船去水面上荡漾的欢快(词之1、18、25)。这些描述使一个忙碌的现代妇女向往回到古老的时代,逃避这个工作过于繁忙的世界。
    尽管所有她明显的坦率和熟悉的自我揭露,易安的词仍具有中国艺术的崇高内涵。她的感情总是甜蜜和微妙,平静而自由。她词的整个气氛充满着高度的认真和慎审,这反映她性格的高贵,情操的高雅,思想的深度。她具一个词人,一个女词人所有的最好品质。正如布朗宁女士所说,“她是真正的天才,真正的女诗人。”甚至在二十世纪的中国人中间也很难找到另一个能和她媲美。
    (陈  恕译)李易安词1.一剪梅
    红藕香残玉簟秋轻解罗裳独上兰舟云中谁寄锦书来雁字回时月满西楼花自飘零水自流一种相思两处闲愁此情无计可消除才下眉头却上心头瑞脑销金兽佳节又重阳玉枕纱厨半夜凉初透东篱把酒黄昏后有暗香盈袖莫道不销魂帘卷西风人比黄花瘦梅蕊宫妆困今岁未还家怕见江南信酒从别后疏泪向愁中尽遥想楚云深人远天涯近四叠阳关唱到千千遍人道山长山又断萧萧微雨闻孤馆惜别伤离方寸乱忘了临行酒盏深和浅好把音书凭过雁东莱不似蓬莱远5.御街行说不尽无佳思沈香断续玉炉寒伴我情怀如水笛声三弄梅心惊破多少春情意小风疏雨萧萧地又催下千行泪吹萧人去玉楼空肠断与谁同倚一枝折得人间天上没个人堪寄柳眼梅腮已觉春心动酒意诗情谁与共泪融残粉花钿重乍试夹衫金缕缝山枕斜枕损钗头凤独抱浓愁无好梦夜阑犹剪灯花弄柔肠一寸愁千缕惜春春去几点催花雨倚偏阑干只是无情绪人何处连天芳草望断归来路又斜风细雨重门须闭宠柳娇花寒食近种种恼人天气险韵诗成扶头酒醒别是闲滋味征鸿过尽万千心事难寄楼上几日春寒帘垂四面玉阑干慵倚被冷香销新梦觉不许愁人不起清露晨流新桐初引多少游春意日高烟敛更看今日晴未被翻红浪起来慵自梳头任宝奁尘满日上帘钩生怕离怀别苦多少事欲说还休新来瘦非干病酒不是悲秋休休这回去也千万遍阳关也则难留念武陵人远烟锁秦楼惟有楼前流水应念我终日凝眸凝眸处从今又添一段新愁吹梦无踪画楼重上与谁同记得玉钗斜拨火宝篆成空回首紫金峰雨润烟浓一江春浪醉醒中留得罗襟前日泪弹与征鸿冷冷清清凄凄惨惨戚戚乍暖还寒时候最难将息三杯两盏淡酒怎敌他晚来风急雁过也正伤心却是旧时相识满地黄花堆积憔悴损而今有谁堪摘守着窗儿独自怎生得黑梧桐更兼细雨到黄昏点点滴滴这次第怎一个愁字了得楼前芳草接天涯伤心莫上最高梯新笋已成堂下竹落花都入燕巢泥忍听林表杜鹃啼浓睡不消残酒试问卷帘人却道海棠依旧知否知否应是绿肥红瘦
    小院闲窗春色深重帘未卷影沉沉倚楼无语理瑶琴远岫出云催薄暮细风吹雨弄轻阴梨花欲谢恐难禁起来慵整纤纤手露浓花瘦薄汗轻衣透见有人来袜撮金钗溜和羞走倚门回首却把青梅嗅不耐伤春疏梅影下晚妆新袅袅娉娉何样似一缕轻云歌巧动朱唇字字娇嗔桃花深径一通津怅望瑶台清夜月还照归轮惊落梧桐正人间天上愁浓云阶月地关锁千重纵浮槎来浮槎去不相逢星桥鹊驾经年才见想离情别恨难穷牵牛织女莫是离中甚霎儿晴霎儿雨霎儿风沉醉不知归路兴尽晚回舟误入藕花深处争渡争渡惊起一滩鸥鹭人间帘幕垂凉生枕簟泪痕滋起解罗衣聊问夜何其翠贴莲蓬小金销藕叶稀旧时天气旧时衣只有情怀不似旧家时夹衫乍著心情好睡起觉微寒梅花鬓上残故乡何处是忘了除非醉沉水卧时烧香消酒未消星河欲转千帆舞仿佛梦魂归帝所闻天语殷勤问我归何处我报路长嗟日暮学诗漫有惊人句九万里风鹏正举风休住蓬舟吹取三山去空梦长安认取长安道为报今年春色好花光月影宜相照随意杯盘虽草草酒美梅酸恰称人怀抱醉莫插花花莫笑可怜春似人将老常插梅花醉授尽梅花无好意赢得满衣清泪今年海角天涯萧萧两鬓生华看取晚来风急故应难看梅花暮云合璧人在何处染柳烟浓吹梅笛怨春意知几许元宵佳节融和天气次第岂无风雨来相召香车宝马谢他诗朋酒侣中州盛日闺门多暇记得偏重三五铺翠冠儿捻金雪柳簇带争济楚如今憔悴风鬟雾鬓怕见夜间出去不如向帘儿底下听人笑语日晚倦梳头物是人非事事休欲语泪先流闻说双溪春尚好也拟泛轻舟只恐双溪舴艋舟载不动许多愁注    释
    ①玉簟:李易安多次在词中提及的玉簟是一种竹席。人们夏天将此凉席铺在床上。玉簟通常编得精美,上面有诸如“才智”等词的种种图案。
    ②飞雁的象征:大雁总是列队飞行。有时排成“一”字形,有时成“人”字形。在诗词里雁指在外的人。易安写此词时新婚不久,丈夫出门在外。她将此词写在丝绢上寄给了丈夫。2.醉花阴
    ①瑞脑:是种名贵的香,呈粉末状,由瑞脑木制成。其树矮小,春天开紫白色花。
    ②金兽:狮形金香炉,香烟从狮口中出来。
    ③重阳:中国登高节。中国传统中说公元一世纪时道士付长分的弟弟樊进听师父说九月九日,他家将遭大难。只有带领全家登山,饮菊花酒,并将装有茱萸叶的小红丝袋系在臂上避邪才能逃生。樊进跑回家去,按照师父指示行事。待全家晚上下山时,发现家中牲畜全部死亡。付长分说:“大难已过,你的牲畜已替你们死去。”中国人至今将九月九日做登高节,人们上山去饮菊花酒。
    ④东篱:东篱即菊园的别名。自公元十世纪伟大诗人陶潜时就得此名。陶潜酷爱菊花,中国人称之谓“黄花”。他写过以下的诗句:“采菊东篱下,悠然见南山。”
    ①玉镜台:是中国妇女放梳妆用具的盒子,用上等木料制成,上面常饰以金、银或玉石。打开盒盖时,可看到里面镶的镜子。
    ②宫妆:公元五世纪吴王之女寿阳公主于一春日在亭中入睡,梅蕊落下,附在她的前额上。此后宫中仕女都将梅蕊贴在额头上,此俗习成为宫妆。
    ③长江:扬子江的别名。
    ④楚:公元前十二世纪位于华中的诸侯国。今湖北、湖南两者统称楚。楚是易安丈夫去的地方。
    ①脂粉满:指胭脂与粉等浓妆。易安同其他中国妇女一样,用脂粉化妆。
    ②阳关:华北某城门名。十世纪诗人王维写过有关“阳关”的诗。王维在此为友人设宴饯行,并令歌人唱其诗。此后“阳关”就用于送别宴会上。歌人通常重复四遍,故易安在词中提到“四叠阳关”。
    ③山长山又断:在易安眼里,山虽长,却很快消失在天边。换言之,她的目光不能长久地追随离去的姊妹的身影。
    ④雁:公元前一世纪汉帝派苏武出使匈奴。匈奴将苏武扣留,并报告中国说苏武已死。汉帝知此非事实,于是对匈奴讲他在林中打猎时收到苏武系在大雁足上的一封信,说自己仍然活着。匈奴闻后十分诧异,立即将苏武送回。这一传说逐渐用在诗中,大雁表示传送书信的使者。
    ⑤东莱:易安丈夫任职的地方,在今山东省。
    ⑥蓬莱:见第21首注④。
    ①情怀如水:中国诗词中常把情比做水,以表示人情像水一样纯洁,冷,淡。
    ②笛声三弄:笛子名曲,写于公元前二世纪。曲名为《梅花三弄》。每次演奏时重复三遍。
    ③又催下千行泪:易安观察到眼泪像细长条的雨水一样流下。
    ④吹箫人:公元前二世纪有个名叫萧史吹箫人,其美妙的音乐能打动鸟类,甚至孔雀。秦国公将女儿许配给吹箫人,并为年青夫妇修建了一座“凤凰楼”。他们在楼中住了多年,一天凤凰飞来将他们带上天去。中国诗词里的吹箫人皆指好丈夫。
    ⑤玉楼:通常指神仙之家。
    ⑥此词与易安的许多其他词一样,写于丈夫在外期间。诗的深刻涵义在于提到音乐和梅花,二者都与春天和爱情有关,而对于易安来说,二者都已成了往事。6.蝶恋花
    ①柳眼梅腮:柳叶细长,诗人用它来形容人的眼睛。红梅的颜色犹如人的面颊。在中国诗词中,柳眼梅腮是用来歌颂美人的。
    ②花钿:中国华丽的头饰通常大而重,用金、银、玉石或珍珠做成凤凰或花朵形状。
    ③钗头凤:发钗,其一端有支用金子和珍珠制成的凤凰。
    ④灯花:燃烧的灯芯顶端呈黑红色,像花一般。在中国,灯心出现了灯花意味着远行的人即将归来。易安思念着远方的丈夫,渴望着他归来。
    ①寒食:公元前八世纪,介之推逃入林中躲避晋文公赐予他的重赏。晋文公失去忠臣,急于找到介之推,因而下令将树林烧掉。介之推躲在林中没有出来,终被烧死。晋文公甚为悲痛,禁止人民在这一天生火做饭,这一天成了人们吃冷食的日子。寒食通常在农历二月,即阳历四月。
    ②恼人天气:早春的晴天往往对嫩叶新花太热,而雨天又太冷;阴天最宜于发芽的树及含苞的花生长。易安用诗的语言记录了自己观察所得。
    ③“清露晨流,新桐初引”,是易安直接引自十二世纪刘义庆所写的《世说》中的两句。十九世纪诗人毛先舒在其《词苑丛谈》中说:“李易安大胆直接搬用《世说》中两句话使其词顿时生辉。”此后词人喜欢模仿这种作法,直接在自己词中采用现成哲学或其他著作中类似句子。
    ④毛先舒在《词苑丛谈》中指出在最后一句词中,易安情绪突然变化,诗情像行云一样,自由地徘徊于严肃与欢乐之间。此现象很少见于易安词以外的其他诗词中。
    ①金猊:见第2首注②。
    ②被翻江浪:中国被面多为红色或绿色绸缎,被内有柔软暖和的棉絮或丝绵絮。
    ③帘钩:帘钩用金、银、铜、玉或象牙制成。因为帘钩雅致,此二字用于诗或散文中使文字富有诗意。
    ④阳关:见第4首注②。
    ⑤重楼:楼上又盖一层楼。10.浪淘沙
    ①五更:公元前三世纪,在皇帝的皇城中,夜分为五更,每更约二小时十五分钟。
    ②画楼:中国古楼的屋檐下、门、窗上皆用红、绿、金、银色画上美丽的花、草、鸟、兽,如凤、龙等。
    ③宝撮:在中国,香末在烧前要撒在印上。拿起金属小印后,再把有印痕的香末点燃。印本身象征寿、福、或智慧,用银或白铜制成,两边各有一小耳。
    ④紫金峰,山峰名,具体在何处不详。但从词中看,必在长江附近。
    ①愁:“愁”字是中国诗词里最美的词汇之一。指悲哀忧伤的状态,表示痛苦、爱恋的心情。易安用这一富有表情的字眼来形容她寂寞、悲伤的复杂心情。
    ①芳草:中国诗词中常用蔓延到天涯的芳草表示远行的人。十一世纪诗人秦观在其诗《忆王孙》中写道:“萋萋芳草忆王孙”。易安在这里表现同一思想。
    ②新笋:笋自竹根处生出,春天长得很快,短而肥,夏末才变成修长的竹子,约七八尺高。在这里易安示意春天已经过去,竹笋已长成竹子。
    ①残酒:在中国古代,男女饮酒是时兴而富有诗意的事。
    中国酒用大米或果类制成,淡且醇美。人们在午餐前后饮酒以暖身、娱乐或消遣。中国诗词经常提及饮酒。
    ②绿肥红瘦:中国诗人认为这两个比喻鲜明,少见,易安因此而出名。易安的同代诗人胡仔在其《苕溪渔隐丛话》中说:“绿肥红瘦,此语甚新。”
    ①素约:在中国,丝做成线时,要把一支丝线从中间紧紧扎住。丝线光亮,纤细。易安用此来比喻少女腰肢纤细,优美,同时也示意第二行所指的体质娇弱。
    ②晚妆:傍晚妇女重新梳妆、更衣。晚妆是传统用语。
    ③瑶台:见第5首注⑤。
    ④归轮:指送妇人回家的轿车。17.行香子
    ①梧桐:易安在词中几次提及的梧桐,树高叶大,秋天比其他树落叶早。易安和其他中国诗人一样,常用梧桐树象征悲哀。参见第8首注③。
    ②此词写于农历七月七日七夕。牛郎,织女是夫妻,因婚后懒散,织女的祖父天帝下了禁令,只许他们每七天见面一次。送信的喜鹊误传天旨说只允许这对恋人每年农历七月七日(即阳历八月)见面一次。如今每逢七月七夕,牛郎织女渡过星河(即银河)来相会时,喜鹊必为他们架桥。根据赵元任所著《中西星名考》(1917年上海出版),这里提到的牛郎星即Aguila,织女星即Lyra,在《历代星辰传说》一书中,作者W·T·阿考特在48页及261页有关Aguila及天喜鹊仍出没在经常活动的地方,孩子们会因其失职而用石头打它。据小泉八云说,日本称作七夕的节日,就是根据这一传说来的。天上的恋人叫做‘牛郎与织女’,据说他们相会时,两颗恋人星发出五彩的光芒。如果在过银河的时辰遇雨,二人不能见面。因此七夕晚上下的雨称为泪雨。”有趣的是在中国以外其他国家,Aguila被视为老鹰或鸟,Lyra则为竖琴,二者之间并无关系。这两颗星八月间在银河两边距离最近,因此有了联系,中国故事较其它故事更美,更合乎逻辑。19.南歌子
    ①星河:见第21首注①。
    ②帘幕:易安词中提到的厚丝幕上通常用金线或银线绣有龙,有凤、花、草等等。有时在幕的下角放上金币或银币做为幕坠。
    ③莲蓬:荷花开败后,莲蓬仍留在水面,像一只有十来个小孔的浅碗,里面放着莲子。
    ④只有情怀不似旧家时:此处不快心情的原因可能有二:
    一则新婚后丈夫离家,二则离开故乡济南到南方去。由于此词写作年月不详,无法解释其确切意义。
    ①梅花:报春花,又作梅花,开于早春,白色或淡红色。
    在中国,梅花被称为花王。
    ②故乡:指易安在北方济南的老家。她南下前后住的地方。
    ③沉水:意思是“沉在水中”,是一种最名贵的粉状香。
    其树约二三丈高,叶似箭,花呈白色,木黑色且坚硬,放在水中会下沉。21.渔家傲
    ①千帆:此处指星河(即银河)中闪烁的星星像河上的船帆一样发光。易安和中国大多数诗人都喜欢提银河。参见第19首注①。
    ②天语:天语是上天的声音。中文“天”不指上帝而表示神圣的永恒真理。
    ②风鹏:公元前三世纪中国伟大哲学家庄子在其著作《逍遥游》中说:大鹏乘风飞上九万里高空。庄子用此数字表示前途无量的人。
    ④三山:即东海中的蓬莱,瀛洲,方丈。根据中国神话,三山是神仙居住的地方,有金、玉建造的宫殿和各种奇花异鸟。故事见方毅等编撰的《辞源》(1915年上海商务印书馆出版)。中国许多其他诗人也提到三山。
    ①长安:公元前二百年中国都城。七世纪散文家王勃在其《滕王阁序》中写道,“望长安于日下”。在中国诗词中,长安总用来指遥远的地方。
    ②酒美梅酸,从最后一句可看出此词必定写于易安晚年。
    酒美梅酸的意思既表示她在春天的喜悦心情似酒一般醇美,同时又表示她悲伤地感到自己已年老,心情似梅一般酸。
    ③可怜春似人将老:老年妇女一般不戴颜色鲜艳的花。易安醉里像年轻妇女一样戴花,她对花的倾诉因哀叹春天也在衰老而更加感人。
    ①人在何处:根据十二世纪作家张端义在《贵耳集》中所说,此词写于易安迁居南方之后,从这首词表达的思想判断,此处“人”指她在北方一同饮酒吟诗的老友。
    ②染柳:在中国诗词中,“染”的意思是使“变暗,变黑”,是个中国诗人常用的生动而富有诗意的词。
    ③元宵:中国灯节是农历一月十五日晚(阳历二月)。这天晚上人们打着各式各样用玻璃、丝绸或纸做的灯笼游街。灯节是中国人最欢乐的节日。
    ④中州:河南省旧名,宋朝首都。中州意即居于中国中心的一州。
    ⑤雪柳:一种白柳,中国刺绣中喜用的花样。妇女们常在衣、裙或腰带上用金线、银线绣上雪柳。25.武陵春
    ①根据十九世纪诗人叶盛的《水东日记》,此词写于易安五十一岁与其弟住在金华之时。
    ②双溪:浙江金华附近两条溪合流后之名。
    韵律分析(略)参  考  书  目
    易安生平:
    2E俞正燮:《易安居士专辑》,于1893年出版。
    3E《中国人名大辞典》,方宾观等人编辑,1921年上海出版。
    4.《辞源》,方毅等人编撰,1915年上海出版。
    易安词:
    译本:
    2.利·德·莫兰《宋词选》,1923年法国巴黎出版。
    文学批评:
    2.毛先舒:《词苑丛谈》,1688年出版。
    3.T·崇明:《中国诗词话》,1922年法国里昂出版。
    4.A·韦利《中国诗一百七十首》,1920年纽约出版。
    中国诗集:
    2.《唐诗三百首》,蘅塘退士编,1919年中国上海出版。
    3.《历代名人词选》,1751年上海出版。
    4.《艺蘅馆词选》,梁令娴编,1908年出版。
    5.《白香词谱》,1918年上海出版。
    (吴  冰译)
    斯利女子大学研究院的导师。1980年夏,冰心的大女儿吴冰,赴美国夏威夷东西方中心文化学术研究所访问,应编者之请,到威尔斯利女子大学探寻,该校依然保存着这篇论文的原稿。征得校方同意,将原稿复印带回国来。编者又分别请冰心的二女婿陈恕、大女儿吴冰译成中文;又请中国社会科学院文学研究所古代文学研究室研究员陈祖美核对了有关的资料。


用手机扫一下二维码,在手机上阅读或分享到微信朋友圈

图书分类