《马亨德拉诗抄》
〔尼泊尔〕马亨德拉·比尔·比拉克姆·沙阿①著永远前进,勇士们寸土不让;
    你们是尼泊尔勇敢的儿子,尼泊尔是你们生长的地方。让敌人的弯刀和刺剑这将是你们面临的一切,
    如果你们真是勇敢与坚强。你们的公民权利,
    ①马亨德拉,比尔·比拉克姆·沙阿,尼泊尔国王。你们也不必惧怕,
    真理在你们这边。你们永远凛然前进,
    不论是什么种姓,什么信仰,你们都是从这块土地出生。长久地痛哭与哀号
    母亲说:“这些不是我的儿女——
    “他们是这样、这样地悬殊。”
    “有的又在穷困匍匐;
    “我真不忍举目细看,
    “他们是这样、这样地悬殊。”
    “有的又是遍体绫罗;
    “我不能看着,”母亲说,
    “他们是这样、这样地悬殊。”
    “他们有的住着豪华的城堡,
    “有的就蜷伏在卑陋的棚窝;
    “我不忍看到我的儿女,
    “他们是这样、这样地悬殊。”你是宇宙的精英
    你无所不在;
    像众生的生命一般,
    你无所不在。
    宝石的华光;
    你藏在颗颗水珠里,
    汇成大海汪洋。
    呈现在条条光线里;
    你是使风流动
    围绕天空的大气。生命既然是
    欢笑和眼泪合成,
    就有勇气
    去迎接爱情的巨变。
    沙子细细长流;
    不必担忧,
    “希望”在我们这头。
    献给朋友,
    一旦需要,牺牲的热血
    我们也有。夏天烈日底下
    湿季风暴中间,
    月光被云遮住,
    只靠星灯引路,
    我一定到你这儿来,我爱;
    我决不负约。
    准备迎接夏天的雷电,
    穿过障碍无数,
    只有电光引路,
    我一定到你这儿来,我爱;
    我决不负约。
    也许遇到死亡,
    我决不后退一步;
    勇敢做灯给我引路,
    我一定到你这儿来,我爱;
    我决不负约。我来到你的庙里,我主
    只怀着一片虔诚;
    空着双手,我却寻找安宁,
    我来了,我寻求,我得到了。
    一杯净水,
    只带来满眶
    涌流的眼泪。
    蜡烛和香花;
    我双手空空,
    把灵魂放在你的脚下。
    布施金币和银钱,
    我却献上——原是你自己的
    我这烦恼孤凄的生命。青鸟归来
    她的一言半语;
    我为她寂寞凄凉,
    眼看着望绝心死。
    只听见鸟儿啾啾唧唧,
    这也提不起我一点精神,
    只因没得到她一丝消息。
    火焰般辉煌璀璨;
    这景色也不能引我凝眸,
    当我等待她消息的时候。
    乌云带雨,横空
    渡过无际的苍穹;
    这景色也不能引我凝眸,
    当我等待她消息的时候。
    两两三三地露现,
    我无情无绪欲数还休,
    当我等待她消息的时候。
    何等地甜蜜!何等地轻柔!
    这也解不了我心里的忧愁,
    当我等待她消息的时候。
    等着听她足音的回响,
    在黑夜万静之中——
    我的等待却又落空……落空。
    谁又能给我慰藉,分忧——
    只有你——可是你又住在遥远的地方
    离着忧伤的我,很远——很远。
    只因我们在同一块土地上出生
    只因我们在同一块土地上出生,
    我们就有着同样的命运;
    如果同样的血液在我们血管里奔流,
    还有谁来相歌颂或是嘲笑?
    对死去的人儿却都是一样;
    让我们对着共同的仇雠
    贫困,直战到最后的壕沟。
    我们将同样地分担,
    我们将一同工作一同死,
    为着给我们生命的家邦。
    我们将永不退缩,永不惧怕。
    我们将像一个人似地站起,
    来保卫我们的亲朋,生活和土地。
    即使健在,虽生犹死;
    热爱祖国辛勤劳动的人——
    即使长逝,虽死犹生。只要我们还有一双手臂
    为什么要乞求别人的帮助?
    我们凭着自己的勇敢和坚毅
    来建设祖国,为祖国服务。
    我们自己,都很贫乏穷困;
    但我们是大地的自豪的儿子;
    我们的财富是——勇敢和劳动。
    那又有什么关系!
    我们仅有的财富是
    日月旗下的一双双手臂。
    这对我们并不合适;
    只有我们欠着的慈母深恩,
    我们却永远不会忘记。
    我们要饱啖自己栽种的果实,
    不管它是甜还是酸;
    我们宁愿在自己土地上吃苦,
    决不去追求异国的狂欢。
    呵,不要从这块土地上迁走
    惹得母亲哭泣;
    不要因为一时的自骗自欺,
    忘掉了你生长之地。
    来减轻慈母的忧伤;
    用你辛勤劳动的果实,
    来报答慈母的深恩。
    你会吸尽国家的精力;
    不要扯下自由的旌旗,
    去寻求自己的利益。
    自豪地看着人世;
    你的任务是自力更生,
    来保卫她的权利。
    不要让忧伤和失望,
    来扰乱慈母的心胸;
    让我们把国旗高高举起,
    直举上辽阔的天空。尼泊尔,我的母亲
    请你不要颦蹙!
    请你不要心焦!
    我们将点起进步之灯
    来把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!
    南至印度,
    北至喜马拉雅!
    我们将点起进步之灯
    来把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!
    下到低湿平原;
    我们将筑起一条通路!
    我们将点起进步之灯
    来把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!
    挥舞着不是没有目的——
    为要击倒我们的仇敌!
    我们将点起进步之灯
    来把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!
    我们永远相爱相亲;
    我们将拉紧每一缕神经,
    来点起进步之灯
    把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!
    你有万万千千的儿女
    齐步前奔,
    来点起进步之灯
    把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!
    一旦国家需要,
    那就是只有前进,没有后退——
    来保卫你和我们自己,
    来点起进步之灯
    把你的慈颜照耀——
    我们一定要,我们一定要!我们是尼泊尔人
    任何事物都不能阻止我们上升;
    当我们国家最最需要的时候
    我们准备献上自己的生命。
    我们自己生长的地方;
    任何压力都不能阻止
    我们的力量强上加强。
    洒尽最后一滴血珠;
    我们也不辞辛苦流汗
    为自己的土地服务。
    我们曾因无知不识,
    没能团结起各个阶层;
    如今懂得了团结的意义,
    我们决不再踌躇不前。
    我们也决不再受
    花言巧语的欺骗。
    上升上升永远上升。
    尼泊尔人珍爱他的祖国
    远远胜过自己的生命;
    他定将竭尽全力
    把日月旗帜高升这在我都算容易
    去忘掉尘世和我自己,
    无端和你在流泉畔相逢,
    却使我永世也难忘记。
    晨辉闪射着红尘,
    你抱着罐儿匆匆走过,
    你眼边抹着淡淡的黛青。
    晶莹的露珠还在你鬓边
    古兰斯花上闪烁,
    当你走过,乱发里
    颤摇着散垂的璎珞。
    裹在飘扬的衣褶里,
    年青的脸上温柔地
    罩着一层贞静的轻纱。
    穿的是朴素自织的东西——
    那风韵?可真是难描难画!
    她就是一个纯全的尼泊尔女儿!既然有生
    就不能逃死,
    你无法追回
    那失去的日子。
    必须坚持丢弃
    把今天的事情
    推到明天的恶习。
    今天把祖国建造;
    光阴一去不复回,
    以后的事情没人知道。
    好好关怀国家的团结;
    别做个无用的担负——
    别成为母亲的诅咒。
    忠实、及时,把工作做好;
    努力在生活里学习,
    以不朽的荣名为宝。今日清晨
    我忽然惊起;
    昨夜梦里
    我写下了这首诗。
    我们将一同登上
    喜马拉雅的顶峰,
    花环系住我们的手臂,
    我们在一起游戏。
    天堂般的土地;
    我们将用月光
    洗去我们的足迹。
    有流萤给我们作伴,
    我们将应和着
    蟋蟀的调儿歌唱。
    身边的任何食粮;
    我们将一同喝着
    喜马拉雅的清泉。
    喜马拉雅的山边,
    草地作为床铺,
    被窝就是青天。
    我们将带着微笑,
    来维护我们创造的天地;
    我们将尽情享受
    我们在世上增添的寿纪。她不是一个脂粉香娃
    也不是模特儿披着轻纱,
    她是自然女儿的典型一种,
    在尼泊尔的大地上开花。
    在茅舍的小门边,
    她轻快地揉着眼睛,
    她尽情地欠伸欠伸。
    她的双唇自然润红;
    她的头发承受着阳光,
    当她尽情地欠伸的时候。
    珠环挂在她的颈上;
    她完全是个尼泊尔的姑娘,
    当她尽情地欠伸的时候。
    露珠儿抱住水仙花不放,
    水仙花还插在她的头上;
    她修饰好她黑长的头发,
    她又尽情地欠伸欠伸。
    正称她朴素的本国衣装,
    太阳给染上七彩的虹光
    当她尽情地欠伸的时候。
    她脸上发出尼泊尔的容光;
    我惊醒瞥见了这个姑娘,
    当她尽情地欠伸的时候。玛答鼓儿频敲
    加速人的心跳,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    一抹黛青在她的眼际。
    邻鸡高唱,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    花发青林,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    不住树头歌唱,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    奔下崖沿,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    吹过宁静的黄昏,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    照在我的脸上,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    彻夜寂寞不宁,
    闲数天上星辰,
    这时节,我瞥见了珷琪,
    在我心房的角落里。
    (《马亨德拉诗抄》,冰心、孙用译自尼泊尔加德满都1964年出版的英译本《收获诗钞》一书。作家出版社1965年5月出版。本卷只收冰心的译诗。)


用手机扫一下二维码,在手机上阅读或分享到微信朋友圈

图书分类